今日は「のるかそるか」について考えてみましょう。
さて、ひらがなで書いているのは、もちろん適当な漢字をあててやろうと考えているからなので、 まずは「のるか」から血祭りに上げてみましょう。 といってもさすがにこれは「乗るか」しかないでしょう、と思ったあなたはまだ人間の想像力を過小評価していると言わざるを得ません。 見よ!この羽ばたきを!
野ルカ:野生化したイルカ。
ノルカ:くノ一のように組み合わせると「禿」になりますなりません(おしいけど)。
思いついてしまいましたが、「ノル木」で禿になりますね。のるき。
私の中でこれから婉曲表現したいときはこれになりました。
さて華麗に話題を反らした所で次は「そるか」です。
1.剃るか 剃りますか?という疑問形
2.反るか 反りますか?という疑問形
3.粗ルカ 粗野なイルカ
要するにつなげると「野ルカ粗ルカ」、野生化したイルカは粗野なイルカですよ、という意味です。 なんか普通に意味が通じてしまってつまんないです。 むしろ「ノル木剃るか」にした方がなんかこうダークな感じです。恐ろしい。
ちなみに英語では"all or nothing"みたいですし、 漢字は実は「伸るか反るか」なんですねー「乗る」じゃないんですねー勉強になりますねーそれではまた来週!