Phone Booth

「Phone Booth」(ふぉん・ぶーす)という映画がある。
(→公式サイト

さて、phone boothは英語で電話ボックスなわけだが、 我々日本人では、「ふぇあ いず ふぉん・ぶーす?」と 聞かれて即座に公衆電話に連れていける人はそう多くないだろう。 つまり、日本でこの英単語はポピュラーではないということだ。

にもかかわらず、タイトルに使っている。
これはどういうことなのだろう?

答えは簡単だ。

想像してみよう。
映画の広告で、ハイライトシーンが矢継ぎ早に映し出される。 銃撃戦、カーチェイス、撃たれて息も絶え絶えなヒロイン、抱きしめるヒーロー。 そのとき突如町中に出現する巨大サボテン。 四方八方に放出される針、その針が身体に刺さり、サボテンに変化していく人々。 次第にサボテンで埋め尽くされていく街。 (一部妄想)

そして最後にタイトルが「ばばーん」と画面いっぱいに表示される。 声優さんがシブい声でこういう。

「でぇぇぇぇんんわっ・ぼっっっくすっっっっっ!」

うわ。カッコわる。

ということです。